萬嘉靈 – Otro nombre priti más

Hace unos meses nació Gabriela, mi segunda hija. Poco antes, le dije a mi papá que le pusiera un nombre en chino, igual que a su hermano Alejandro. Esta vez, mi papá no me dio el libro de Confucio para que yo mismo buscara; sólo dijo “sí, sí, sí, tá bien, déjame pensá.” Pasaron unas semanas y le volví a preguntar y me dijo lo mismo. Nació Gaby y el abuelo seguía pensando. Gaby cumplió un mes y el abuelo seguía pensando. Pasaron varias semanas más y, cada vez que le preguntaba por el nombre en chino de Gaby, me decía lo mismo: “toy pensando”.

El día de mi cumpleaños (ya Gaby tenía un par de meses de haber nacido), estábamos reunidos en mi casa para celebrar. Le volví a preguntar por el nombre en chino de Gaby y me dijo que, como vio a Gaby durmiendo con los brazos abiertos y hacia arriba, con las manitos hacia la cabeza, le dio la impresión de que Gaby tendría un carácter fuerte y que tenía que escoger un nombre que se lo suavizara un poco. Esto le pareció gracioso a tío Ofer, quien opinó que los padres siempre quieren que sus hijos sean líderes fuertes y atrevidos, pero luego se ponen bravos cuando los hijos se rebelan y hacen lo que quieren.

Pasaron varias semanas más y, un domingo que pasamos a visitar a mi papá, lo encontramos con un montón de libros en la mesa, unos completamente en chino, un diccionario de chino-español, otro diccionario de chino-inglés… Durante el siguiente par de horas, le pregunté varias veces qué estaba haciendo, pero me ignoró cada vez que le pregunté. Y de pronto, “¡ya! ¡Tengo el nombre!” Agarró una hoja que Alejandro había usado para rayar y ahí lo escribió:

imagen del papel que Alejandro rayó y donde mi papá escribió el nombre de Gaby

Estos son los caracteres que escogió mi papá para el nombre de su nieta: 嘉靈 (jiā líng).

El primer carácter, 嘉 (jiā), es el mismo que usamos en el nombre de Alejandro, que significa “excelente, admirable”. El segundo carácter, 靈 (líng), tiene varios significados: “espíritu” o “inteligencia/inteligente”. Literalmente, el nombre en chino de Gaby significa “excelente espíritu” o “admirable inteligencia”, pero más interesante son los juegos de palabra que le dan aún más significado.

El primer carácter, 嘉 (jiā), se pronuncia igual que 加 (jiā) que significa “añadir, sumar”. Este significado, combinado con el segundo carácter, 加靈 (jiā líng), sería como decir “añadirle espíritu” o “añadirle inteligencia”.

Además, el segundo carácter, 靈 (líng), se pronuncia igual que 零 (líng), que significa “cero”. Es decir que el nombre tiene la misma pronunciación de la frase 加零 (jiā líng), que literalmente significa “añadirle cero”. Esto me pareció un poco extraño al principio. Pensé, “¿o sea que Gaby no suma nada?” Pero lo que me explicó luego mi papá es que en este caso no significa sumar cero, significa añadirle cero al final al número. Por ejemplo, si empezamos con 5 y le añadimos un cero al final, queda en 50; le aumenta el orden de magnitud. Mi papá también me explicó que esta idea de añadirle cero tiene una implicación de prosperidad: que cuando Gaby se case, se una a una familia próspera y le ayude a su marido a ganar mucha plata.

En resumen, el nombre en chino de Gaby refleja lo que queremos para su vida: que su presencia, su inteligencia y su espíritu mejoren todo.


Cuando mi papá me explicó el nombre de Gaby y su significado, me llamó la atención que como primer carácter escogió el mismo primer carácter del nombre de Alejandro. También me acordé que los nombres en chino de José (un amigo mío de la escuela), y su hermano también tenían el mismo primer carácter. Pensé que esto podría ser un patrón y le pregunté si esto se hacía por alguna razón específica.

Mi papá me explicó que, en efecto, es una costumbre. Obviamente, el apellido indica que un grupo de personas son de la misma familia. En nuestro caso, mi papá, mi hermano, mis hijos y yo, todos tenemos el apellido 萬 (wàn). Al nombrar a Alejandro 嘉昇 (jiā shēng) y a Gaby 嘉靈 (jiā líng), usar el mismo primer carácter 嘉 (jiā) en ambos nombres indica que Alejandro y Gaby son de la misma generación en la familia. Esto también significa, que si mi hermano algún día tiene hijos, sus nombres también tendrán el carácter 嘉 (jiā).


Ya que estamos hablando de nombres, sus orígenes y significados, vale la pena mencionar cómo escogimos el nombre en español para Gaby. Igual que el nombre de Alejandro, uno de nuestros criterios era que el nombre fuera más o menos bien conocido y que tuviera equivalente en varios idiomas. Estuvimos viendo un montón de nombres. Consideramos nombres que empezaran con A, pero no encontramos ninguno que nos gustara. Cuando Itzel aún estaba embarazada con Gaby, una noche soñó que la bebé le decía que quería llamarse Gabriela. Ya teníamos ese nombre en cuenta, pero en ese momento decidimos que ese sería su primer nombre. Estuvimos indecisos acerca del segundo nombre un par de meses más. Un día, reunidos con nuestro grupo de Reiki, Aribel nos dijo que la bebé quería que su segundo nombre fuera Sofía. La combinación “Gabriela Sofía” nos pareció fantástica, así que decidimos que ese sería el nombre completo de Gaby.

Con respecto al significado de este nombre, me llamó la atención cómo reaccionó la gente cuando nació Gaby y les dijimos su nombre. Tía Emy me dijo que le gustaba el nombre Gabriela porque en hebreo significa “la fuerza de Dios”. Cuando le conté a mis compañeros de trabajo, uno de los griegos que trabaja con nosotros se emocionó porque le pusimos Sofía. Me dijo que es un nombre de origen griego que significa “sabiduría” y que su hija también se llama así. Conversando con él me dio curiosidad saber cómo los griegos escogen nombres para sus hijos y me contó que normalmente repiten los nombres de los abuelos, bisabuelos, etc. Sin embargo, él, igual que nosotros, quería ponerle a su hija un nombre que fuera más o menos conocido y que tuviera equivalente en varios idiomas. Es más fácil así cuando uno viaja a otros países.